《How to Write Stories People Will Love》Question 56: Mixing in other languages and culture
Advertisement
asks: I'm planning on writing a story and want to mix in a bit of my own language and culture. How much is too much?
AND
asks: When writing a story that utilizes different languages (or just one language), how would you format it? If I want to differentiate between said language and English and put their dialogue in said language, do I put the translation after or leave it out?
First, consider who your primary audience is. If it will primarily be people from your own culture, then you can liberally drop in words and sentences from your language, as well as frequent culture references, without translation or explanation. However, if you expect a mix of readers from outside your country, then the mix of languages will need to be more careful.
Since the majority of story-reading and writing here on Wattpad is in the English language, let's assume your audience is unfamiliar with your language and culture. (Bear in mind that if I say "foreign language", I know it's not foreign to you. I just mean something other than English.)
Standard practice when mixing a foreign language into a story is to italicize it. Whether you're inserting it into a description or dialogue, italicizing tells the reader that this word or phrase is special, and not an error. If the word originated in another language but is now a common part of English, then there's no need to italicize it. Some examples: croissant, burrito, cannoli, masala...
Hmm. All those examples are food-related. I might be hungry. XD
Always assume your reader is unfamiliar with the language or custom. You can put entire sentences in the foreign language, but include either a translation or clues about what it means. I personally like the clues strategy, because it feels more seamless. Here's an example with my suggestions in place:
Advertisement
Papa sets down his taco and gives me the eye. "Porqué no estás en la escuela?"
I gulp. How am I supposed to tell my dad that I'm not in school because I got suspended?
"You ditching again?" he says with his heavy accent. "Because I get la paleta."
I roll my eyes. "Dad, I'm not six anymore. You don't have to spank me with with a wooden spoon."
"I spank if you twenty-six! You go to la escuela! Then get good job!" He pushes his plate away. "No end up like me. Estupido."
"Pa, you're not stupid. Te amo. I love you."
He regards me with suspicion, probably wondering if I'm trying to deflect the real issue here. I am, but he seems to allow it, and holds his arms up. I step in for a hug.
"Ay, mija," he mumbles.
"I'm your favorite daughter, though, right?" I say with a grin.
He swats my butt and pushes me away. "Do homework!"
This is difficult to answer. We want enough to make it feel authentic, but not so much that it overwhelms the reader and disconnects them from the story. I would perhaps limit this mixing of languages to interactions between one or two specific characters. For example, an older person is less likely to have learned English fluently, so it makes sense for them to converse in mixed languages.
made this great suggestion that I completely forgot to include: Instead of including entire sentences in another language, it could be written in English, and then tell the reader what language it's actually in. For example, instead of"Porqué no estás en la escuela?" it could say, "Why aren't you in school?" he asks me in Spanish.
For a good example of a traditionally published book that walks this fine line between too much and just right, look up When Dimple Met Rishi, by Sandhya Menon. It's a cute contemporary young adult romance set in the U.S., but with heavy doses of Indian culture mixed in. There were times when I wasn't sure what it was talking about (usually unexplained articles of clothing in another language) but overall I was able to follow everything that was going on.
Anyone else have good examples of bilingual books?
Advertisement
- In Serial40 Chapters
My Maids Are All Antagonists!
"I, Eddie Edward, had reincarnated into a world of magic and became the single child of Duke Eddie from the Lancamdo Kingdom.
8 665 - In Serial202 Chapters
Tale of Ramiel (Completed)
Ramiel got transported into an other world by accident.Things didn't go well for him.But one night, at the time where he wanted to close his eyes for good.A woman appeared and gave him hope.With that hope, he continued on living...
8 254 - In Serial9 Chapters
The Avaricious Merchant System
In a moment of boredom, a sickly youth finds that he possesses a System. A Merchant system. The System promises him immortality if he follows its advice. While the youth is not interested in becoming the greatest merchant to ever exist and while being tantalized by the prospect of immortality, he remains cool-headed despite the amount of pain he receives because of his system even to the point of being swindled out of his hard-earned money by it.Follow Clyde Dominic, the second prince of the Dominic kingdom, as he strives to work hard in the hopes of living a leisurely immortal life.
8 222 - In Serial90 Chapters
Hide and Aizawa
"Please forgive your foolish brother… My unfortunate Lil Sis." This is a story of regret from an older brother, who in his previous life became the greatest source of sadness for her half-sister. And in this life, he would dedicate himself to ensure that his half-sister is able to walk and shine brightly in this gloomy world. *****
8 134 - In Serial16 Chapters
The Unexpected [M.E]
"I'd rather not," She replied to his cocky question, even though deep down she wanted to say the truth, to tell him how she was really feeling, but she stayed quiet, and she gazed into his caramel eyes, knowing he'd never understand. Fanfiction. All rights reserved to Paleharold © 2015
8 110 - In Serial24 Chapters
My Lovely Dogs
This is a book I'll be putting cute or weird pics of my 6 dogs in. Names:LightningIsisChewyJazzWaffle Boss(rip)And sometimes Bella.Wendy(someone else now owns her)
8 206

