《How to Write Stories People Will Love》Question 56: Mixing in other languages and culture
Advertisement
asks: I'm planning on writing a story and want to mix in a bit of my own language and culture. How much is too much?
AND
asks: When writing a story that utilizes different languages (or just one language), how would you format it? If I want to differentiate between said language and English and put their dialogue in said language, do I put the translation after or leave it out?
First, consider who your primary audience is. If it will primarily be people from your own culture, then you can liberally drop in words and sentences from your language, as well as frequent culture references, without translation or explanation. However, if you expect a mix of readers from outside your country, then the mix of languages will need to be more careful.
Since the majority of story-reading and writing here on Wattpad is in the English language, let's assume your audience is unfamiliar with your language and culture. (Bear in mind that if I say "foreign language", I know it's not foreign to you. I just mean something other than English.)
Standard practice when mixing a foreign language into a story is to italicize it. Whether you're inserting it into a description or dialogue, italicizing tells the reader that this word or phrase is special, and not an error. If the word originated in another language but is now a common part of English, then there's no need to italicize it. Some examples: croissant, burrito, cannoli, masala...
Hmm. All those examples are food-related. I might be hungry. XD
Always assume your reader is unfamiliar with the language or custom. You can put entire sentences in the foreign language, but include either a translation or clues about what it means. I personally like the clues strategy, because it feels more seamless. Here's an example with my suggestions in place:
Advertisement
Papa sets down his taco and gives me the eye. "Porqué no estás en la escuela?"
I gulp. How am I supposed to tell my dad that I'm not in school because I got suspended?
"You ditching again?" he says with his heavy accent. "Because I get la paleta."
I roll my eyes. "Dad, I'm not six anymore. You don't have to spank me with with a wooden spoon."
"I spank if you twenty-six! You go to la escuela! Then get good job!" He pushes his plate away. "No end up like me. Estupido."
"Pa, you're not stupid. Te amo. I love you."
He regards me with suspicion, probably wondering if I'm trying to deflect the real issue here. I am, but he seems to allow it, and holds his arms up. I step in for a hug.
"Ay, mija," he mumbles.
"I'm your favorite daughter, though, right?" I say with a grin.
He swats my butt and pushes me away. "Do homework!"
This is difficult to answer. We want enough to make it feel authentic, but not so much that it overwhelms the reader and disconnects them from the story. I would perhaps limit this mixing of languages to interactions between one or two specific characters. For example, an older person is less likely to have learned English fluently, so it makes sense for them to converse in mixed languages.
made this great suggestion that I completely forgot to include: Instead of including entire sentences in another language, it could be written in English, and then tell the reader what language it's actually in. For example, instead of"Porqué no estás en la escuela?" it could say, "Why aren't you in school?" he asks me in Spanish.
For a good example of a traditionally published book that walks this fine line between too much and just right, look up When Dimple Met Rishi, by Sandhya Menon. It's a cute contemporary young adult romance set in the U.S., but with heavy doses of Indian culture mixed in. There were times when I wasn't sure what it was talking about (usually unexplained articles of clothing in another language) but overall I was able to follow everything that was going on.
Anyone else have good examples of bilingual books?
Advertisement
- In Serial13 Chapters
The Dreaming Sceptre (Completed)
Endless nightmares plague the desert city-state of Zabyalla.The Merchant Prince Cas wields a vile magic to control the dreams of all those that sleep within its walls. A pair of thieves break into his palace to take his secrets and treasures, yet a grisly fate has awaited all those that failed in the past.There will always be heads for Cas' pikes.A fast-paced dark fantasy adventure.This story has a sequel called The Ogre's PendantAll stories and characters - including The Dreaming Sceptre - written by Traitorman are created by and are the intellectual property of J.M. Clarke
8 60 - In Serial16 Chapters
Reborn in another world with a glass of water
8 97 - In Serial10 Chapters
FBI Agent
Hunter, a street kid turned FBI agent, is ordered to befriend Calvin Black. But as they grow closer, she realizes Calvin cares more about her than the FBI.Hunter Ashley was taken off the streets as a teen and brought into a highly secret FBI program that's turned her into a full-fledged agent. She is assigned, alongside the brooding agent Micah, to befriend Calvin Black, the son of the notorious Christopher Black. Hunter does her best to hide her survival training inside a typical high school, only she's developing feelings for Calvin, and it looks like Micah is starting to crush on her. In a world where a single mistake can prove fatal, Hunter has to figure out who she can trust, or she'll end up back on the streets.[[word count: 60,000-70,000 words]]
8 322 - In Serial6 Chapters
Charon's Oar (ON HIATUS)
Cover by RRL's paraenesis! Note: Charon's Oar is currently on hiatus as I continue work on The Hunter Prince and Fortuitous Mage What happens to the souls of the dead when Charon, a ferryman sworn to Hades, has his oar stolen? Unable to navigate the river Styx, he turns to a contact in Iowa to track down the thief and retreive his oar. A sociopathic bounty hunter and his partners, able to slip between realities, have just twenty-four hours to complete their task before the souls of the dead pour over into the realm of the living. Welcome to the Flip Side. Charon's Oar is Urban Fantasy. The main character is an anti-hero. There is a bit of swearing, and violence. If my story interests you, consider checking out my others! The Hunter Prince is a newly started traditioanl fantasy. Fortuitous Mage is an ongoing LitRPG I've recently started uploading. Shadowstep is a completed First Draft for Book 1 of a Steampunk-Lite series!
8 197 - In Serial9 Chapters
The immortal snail problem
“You get 10 million coins, but a magic immortal snail will spawn within 10 kilometers of you. It is as fast as a regular snail, but it will always be chasing you. If it touches you - you die. Do you take the deal?” This obscure message is the first thing you see along with a gun near your head. What will you do if you don't even know where or who you are? Problem...Yeah... I would even call it 'The immortal snail problem'. Improvisational writing. I will try to make small irregular updates. There may be polls. Enjoy.
8 113 - In Serial22 Chapters
WTF [Dropped version]
Dropped Version. Rewriting it from the Start at a lot more relaxed pace than writathon
8 148

