《I'm just a new choreographer | n.h.》1 часть
Advertisement
Она вышла из здания городской клиники «Harley Street Clinic». Одной из самых известных и дорогих, частныйх больниц в Лондоне.
Психуя, девушка хлопнула входной дверью и быстро спустилась по ступенькам.
Края ее расстегнутого пальто запутывались в ногах, но до этого ей было глубоко наплевать. В голове до сих пор стоял диагноз врача.Самый страшный и угребищный приговор, который нельзя вынести танцору. И она снова и снова озвучивала его про себя.
Энн остановилась у светофора и быстро достала из сумки звонивший телефон.
-Да! — грубо рявкнула она, не обращая внимания на людей.
-По-легче, детка. Так ли принято приветствовать свое любимого друга в России?
Хриплый и знакомый голос поставил ее в тупик. Манера речи слегка напрягла девушку. Но вспомнив единственного человека, способного так исковеркать название ее родины, Анна закатила глаза.
-К твоему сведению, я уже в Лондоне, — холодной рукой она убрала прядь.
-Как долго?
-Неделю, Томас. Где тебя носит? Почему у тебя новый номер, я устала звонить тебе целыми днями хрен знает куда! — она нетерпеливо сорвалась с места, перебегая пустую дорогу на красный свет. — В любом случае, я удалила его.
-Ну, знаешь, я как-бы пытаюсь сводить концы с концами на работе. И мне не когда болтать с тобой по телефону, психованная. — она услышала его глубокий вдох. — Ты уже была у врача?
-Да, я только что...
Голос дрогнул, но она невзначай прочистила горло.
-Я слышал, Дилан мне звонил. И нет, он еще не знает о результатах. Я очень надеюсь, что...
-Том, я не смогу больше танцевать, — не выдержав промямлила она в трубку. Его голос было почти не слышно за привычным городским Адом.
-Что ты сейчас сказала?
-Твой Дилан пришел ко мне с комиссией. Эта тупая уродина, видимо проводила инвентаризацию документов.- девушка на ходу смахнула слезы с щек.- Она настояла на том, чтобы я прошла мед. обследование. Эта сука вломилась в тренировочный зал, когда проходила подготовка.
-Но ты же проходила его перед соревнованиями?
-Мать его, да, Том! Видимо, Дилан прекрасный половой партнер. И я просто уверена, что эти чмошники спят друг с другом.
-Какое к этому имеет отношение документы?
-Я была и есть одна из первый претендентов выезда на соревнования. И с прошлого месяца одна из первый претендентов на вылет к херам собачьим из клуба. Все эти кипы бумажек, которые занимают больше места в моем чемодане, чем вся моя гребаная одежда ни как не колышат их. Ради Бога, я готовилась к соревнованиям, блять. Девять гребаных лет тренировок. Для чего? Для этого отказа, мать его! Ей удалось это сделать, — Анна сжала телефон с такой силой, что побелели костяшки пальцев.
Глаза жадно и раздраженно ловили лица людей и ветви деревьев. Она смотрела, но не видела.
-Как так получилось, что только тут мне сказали о возможных осложнениях?
-Энн, — удивленно позвал парень ее по телефону.-Когда ты должна была уехать в Германию?
-Завтра утром, в 6 часов утра, — Анна села на деревянную скамейку и оперлась локтями о колени, придерживая телефон возле уха. - Том, они сказали, что с моей спиной совершенно противопоказан такой вид деятельности. Сказали, что если я хотя бы попытаюсь поехать на соревнования, то обратно приеду с коляской вместо приза. Я не хочу остаться инвалидом, но еще сильнее я не хочу уходить из танцев.
Она закрыла свободной рукой глаза и глубоко выдохнула. Слезы покатились по щекам, под подбородком. Она все еще держала телефон и слушала быстрый диалог британца из трубки.
— Заткнись, Энн! Ты слышишь меня? Если ты думаешь о том, чтобы насрать на друзей и родителей, то иди ты к черту. Хочешь я приеду, детка? Милая, хочешь? Давай встретимся в кафе на углу офиса. Я отменю все свои дела, — Анна улыбнулась от сумасшедшего порыва его заботы.
А затем она снова расплакалась от своего ущербного положения.
-Ну же, солнце, скажи что-нибудь.
Advertisement
-Можно мне к тебе?
-Да! Конечно, да, я жду тебя.
Она сбросила трубку и засеменила к остановке, утирая размазанную тушь пальцем.
***
-Может быть меня прокляли?
В какой раз предположила девушка, серьезно наблюдая за стенкой перед собой. Анна сжимала в руках чайную кружку, в которой был налит алкоголь из бара Томаса.
Она пришла в кабинет своего хорошего друга и по совместительству директора фирмы звукозаписи «A&M Records». Мэтью Бэрфф, отец Томаса, очень влиятельный и очень умный человек, отличавшийся своей огромной любовью к хорошей музыке от остального звездного шлака, решил открыть свою собственную фирму звукозаписи несколько лет назад. Вложив в нее кучу сил и кучу денег, он, видимо, не прогадал. И вот уже сколько лет знаменитые и начинающие музыканты пользуются услугами не менее знаменитой фирмы «A&M Records».
Несколько месяцев назад компания звукозаписи неожиданно сменила опытного и любимого старого директора на человека, полного новых идей, амбиций и сил для продвижения дела своего отца. Вот он, красавчик, сидит на подлокотнике, сложив руки на груди. Зоркий взгляд серых глаз из-под бровей устало наблюдает за девушкой.
-Ты достала, Энн. Это просто бред. Сама должна была понять, что рано или поздно это могло произойти. И то, что ты, упрямая, продолжала тренировки и стало твоим проклятием.
-Да пошел ты.
-Я серьезно. Не прикидывайся, будто тебе не в курсе этого.
-Знаю я, знаю.
-И это — твое наследство.
-Заткнись, Бэрфф. Мое наследство- это та срань, которая засела во мне и ни что ее оттуда не выгонит. Мое наследство мешает мне идти вперед и быть победителем, быть успешной. И быть больше, чем счастливой. Оно мешает мне нормально жить. Да, я поняла, что у меня появились проблемы после того, как проснулась от боли. Конечно знала. Но я продолжала просыпаться с мыслью о том, что когда я выступлю на соревнованиях, я покончу к хренам с карьерой танцора и...
-Когда выступишь? Ты с ума сошла, не нормальная. — он угрожающе встал с подлокотника и подошел ближе к ней, закатывая рукава рубашки. — А ты знаешь что могло бы произойти на соревнованиях? Нет? Если бы эти «осложнения» произошли бы именно на матах? Ты не подумала своей головой об этом? Ты вообще думаешь о том, что я бы не смог тебе помочь, а? Энн, позвоночник — это не просто палочка вдоль спины. Это часть твоего организма и твоя настоящая опора.
Девушка замолчала, отворачиваясь от него. В кружке уже не было ничего.
И когда Томас потянул ее за руку, ей пришлось встать.
-И знаешь, обычно, ко врачам надо прислушиваться.
Анна крепко обняла Филла, кое-как стараясь поставить кружку на его стол. А потом просто уткнулась носом с его грудь. Стараясь успокоиться от приятного мужского одеколона. Он прекрасен, но к сожалению, она слишком слаба, чтобы быть его другом. Этот мужчина когда-нибудь сведет с ума любого.
-Дерьмо, — пробормотала она. — Гнусное, проклятое дерьмо.
Парень повернул голову в сторону стеклянной двери. Его секретарша с брезгливостью смотрела на нее. Энн подняла голову.
-Спокойно, Клэр, все русские ругаются. Особенно, если это Мартин. Вам пора бы к этому привыкнуть.
Секретарша прикрыла дверь, вставая у дверного косяка.
-Мистер Бэрфф никогда не ругался. Тем не менее у него были друзья более взбалмошные, — сказала она.
-Не поняла? — оскорбленно заявила девушка. — Мистер Бэрфф был специалистам по мозговым операциям. Тончайшая, виртуозная техника, Клэр. А мы лишь берем нож в руки — это совсем другое.
-Документы в агенство уже готовы? — отозвался босс, копошась на столе.
Анна порылась в куртке Тома и закурила. Дым медленно исчезал между ней и Клэр. Секретарша с молчаливым неодобрением распахнула окно.
-Браво, Клэр. Вы всегда действуете согласно инструкциям, — похвалила ее Анна.
-У меня есть определенные обязанности. И мне не хочется взлететь на воздух. Здесь техника.
-Это прекрасно, Клэр. И успокоительно, — проговорил парень за девушками.
Advertisement
-А некоторые таких обязанностей не имеют. И не хотят иметь.
-Это в твой адрес, Энн! — Том рассмеялся. — Твой ход, подруга. По средам она особенно агрессивно настроена.
Анна взглянула на секретаршу, делая затяжку. Она бесстрашно встретила ее взгляд. Очки в круглой оправе придавали ее круглому лицу выражение полной неприступности.
-Прости, — сказала она, медленно выдыхая. — Ты права.
Клэр гордо вздернула свой подбородок и сжала твердую записную книжку в темно-зеленом переплете, которая все это время находилась у нее в руках. И тогда Энн подумала, что неплохо было бы ее обломать ту, гордившуюся тем, что никогда не совершала ошибок. Солнце не любит такие деревянные души. Поэтому те и живут долго.
Секретарша быстро пролистала несколько страниц, находясь по правую сторону перед боссом. А Том лишь одарил ее беглым взглядом, замечая ее нахождение в кабинете.
-Мистер Бэрфф, звонил мистер Якуб. Он хочет назначить встречу завтра после 9:00.
-Буду свободен после 10:00, — сказал он.
-Верно, я передала ему.
-Спасибо, Клэр, ты можешь идти.
-До свидания, Клэр, -сказала Анна, развалившись на диване. — Желаю вам хорошо выспаться.
-Всего хорошего, — ледяным голосом ответила Клэр.
Томас ухмыльнулся:
-Железобетонный характер.
Над городом вставало серое утро. На улицах громыхали машины, открывались магазинчики. Том поднял воротник. Сегодня они придут к нему на работу вместе.
-Отвратительная погода. Нам надо было ехать на машине, Энн.
-Нет, спасибо. Можно и пройтись.
Она качала головой в подтверждение своим словам. Парень внимательно посмотрел на нее.
-Нам нужно найти тебе работу. А то Клэр с ума сойдет от счастья видеть тебя каждый день.
-Да пошла она. Почему ты не можешь ее уволить, а?
-Она работала три года с моим отцом. И я ценю ее больше, чем всех остальных взятых вместе, — медленно сказал он и задумался.
Томас стоял перед Энн, высокий и плотный. Его скуластое розовощекое лицо сияло, как спелое яблоко. На темных волосах сверкали капли дождя. Сейчас они дойдут до главного входа в здание и пройдут по коридору к своему мужскому и огромному кабинету, с чистенькими сверкающими наградами и огромной кипой бумаг на столе. В общем — чистенькая сверкающая работа.
Разве ему понять эту бездыханность, это напряжение, когда собранность достигла предельного, слепящего напряжения. И вдруг в кровь вливается что-то загадочное, не понятное, какая-то величественная издевка. И тогда все становится не важным. Руки становятся непослушными, в голове рождается путаница; жизнь становится ломкой, она распадается, увлекаемая призрачным временем. Которое ни догнать, ни прогнать. Как яростное бессилие, бессмысленные действия охватывают тебя...разве он поймет? Что тут объяснишь?
Анна зашла в кабинку лифта.
-Я знаю о чем ты думаешь, — сказал он, расстегивая пуговицы пальто.- После всего, что тебе придется испытать, ты должна чертовски закалиться, знаешь?
Она взглянула на него с легкой иронией.
-Я могу только привыкнуть к этому.
-Это я и имел в виду, — немного обиженно пробормотал парень.
-Но есть вещи к которым нельзя привыкнуть. Мне трудно докопаться до причины. Все дело в кофе.
-Кофе был крутым, правда?
-Очень.
-Варить кофе — в этом моя девушка кое-что смыслит. Настоящий кофе, а не то пойло, которое готовит Клэр, правда? — усмехнулся он.
-Никаких сравнений.
Они подошли к рабочему месту Клэр, чтобы забрать ключ. Она старательно подписывала документы. Работа настолько поглотила ее, что она не услышала, как они вошли.
-Привет, — сказала Анна.
Секретарша вздрогнула и обернулась.
-Ох, это вы! Вечно вы пугаете.
-Не думала, что я такая важная персона, — самодовольно ответила девушка и направилась в кабинет за Томом.
Клэр последовала за ними, листая свой зеленый кожаный блокнот. Она с раздражением наблюдала за ней.
-Мистер Бэрфф, мистер Якуб ожидает вашего приглашения для переговоров.
-Хорошо, позови его.
Она кивнула, а затем медленно повернулась к Энн. Та, в свою очередь, сидела на излюбленном месте.
-Я могу попросить вас выйти? Посторонним людям не дозволено находиться в кабинете. Хотя бы тем, кто тут работает...
-Вышли бы вы замуж, Клэр, — сказала Анна.
-Мисс Мартин, — с достоинством произнесла она. — Не вмешивайтесь в мою личную жизнь. Иначе мне придется пожаловаться на вас мистеру Бэрффу.
-Вы и так это делаете с утра до вечера, — она не без радости заметила проступающие красные пятна на ее скулах.- А теперь, я выйду на улицу. Говорю на всякий случай-вдруг понадоблюсь мистеру Бэрффу во время переговоров.
Девушка в пол оборота подмигнула другу.
-Сомневаюсь, чтобы вы могли ему понадобиться.
-Быть девственницей еще не значит быть ясновидящей, Клэр.
Анна следка кивнула ей, напоминая о своих обязанностях. И тогда, секретарша вышла из кабинета, расстроеная тем, что не придумала достойного ответа.
В коридоре был слышен стук каблуков и мужской голос. Даже несмотря на то, что девушка знала его охоты остаться в кабинете не было.
Внешностью мистер Якуб походил на Господа Бога из детских книжек. В свои пятьдесят лет он был ужасно скверным и приставучим, но никто и никогда не уступал ему в чувстве юмора и сарказме. Анна познакомилась с ним во время работы Томаса приблизительно два года назад. И это был достойный вклад в будущее. Якуб отлично разбирался в современной музыке и менеджменте, его охотно приглашали на светские мероприятия, где он и знакомился с большинством своих будущих клиентов.
-Томас! — радостно воскликнул он, и стекла затрепетали под его громогласным голосом.
Парень приветливо улыбнулся ему, пожимая руку. Он никогда не забудет того, с каким рвением всегда помогает ему этот продюсер.
-Мистер Якуб, такого от вас я никогда не ожидала, — Анна выловила его удивленный взгляд. И только потом они поприветствовали друг друга, словно старые друзья, не видевшиеся век.
-Я никак не ожидал тебя здесь увидеть, — сказал он.
-Очень странно, ведь я постоянно тут нахожусь, — радостно ответила она ему, садясь на диван. — По крайней мере буду.
-Томас, как отец твой? Я просил передать ему парочку листков с туром поп группы.
-Да, я получил их. Спасибо большое, но я мог бы и сам их получить.
-Я все никак не могу привыкнуть к молодому лицу на этом месте. Прости, если обидел, парень, — сказал Якуб и тут же бросил на него взгляд полный доброты и спокойствия.
-Все нормально. Я уже заканчиваю с вашими бумагами.
Томас ответил ему не менее человеколюбивым и твердым взглядом.
Джонатан распахнул свое пальто и удобнее сел в кресло.Его яркие и резвые глазки деловито осматривали кабинет. Но когда прядь седых волос упала на глаза, тот сразу же отвлекся на свой внешний вид. Идеальный.
Анна вздохнула. Как же все странно устроено в этом мире.
-Как ваши дела, Джон? Я слышала, вы взяли группу под свое крылышко? — сказала она, откидывая голову назад. Продюсер игриво прищурился.
-Верно. Вот только не надо усмехаться. Парни очень талантливы.
-Прямо не терпится узнать, — усмехнулась она.- Они талантливы до тех пор, пока не выключишь фонограмму. А так, да.
-Эй, мелкая, — окликнул ее Том. — я знаком с ними. Эти парни могут быть по-лучше того шлака, которого ты слушаешь.
Анна опустила лицо, кладя руку на сердце. Более острого и оскорбительного комментария к своим плейлистам она в жизни не слышала. Дружбе конец.
— Седьмой сезон X-Factor? Альбом, попавший в Книгу рекордов Гиннесса? Все первые строчки в муз. чартах? Не навевает ничего?
-Нет, в последнее время как-то не до этого было.
-Верно, куда уж тебе до нас, — с сарказмом сказал мистер Якуб, стреляя в нее скучающий взгляд.
-Это не правда, обманщик. Я никуда не девалась. И мне все еще интересны все новости в этом мире. Рассказывай.
-Ну, тогда для начала я продюсер группы One Direction.
Advertisement
What is god to a non believer
Reincarnated as Godzilla. Cultivation world, monsters, angry GOD, god and many others. King of the Monsters vs all. PS: Sorry for any mistakes I make. English is not my language. I am still learning. I do not own any pictures I will post here
8 101Blackwood Company (A novel of grimdark sword and sorcery)
Sorela, a frustrated court wizard, is tasked with finding her High Lord’s son who went missing in a border skirmish near the cursed forest known as the Blackwood, or else he will go to war with his perceived enemies. As a mage, Sorela must support a higher ideal, and prevent this war from happening. To confound her troubles, Sorela's wool-brained handmaiden, Leisa, has insisted she come along as part of her trials, so that she may prove she deserves admittance to the Mage Academy and tutelage under Sorela in the immediate future. Against the mage's better judgment, she allows the girl to accompany her on this most important quest, as she and her lord's Captain Commander set out in secrecy with a band of barely trained boys. What’s missing from Sorela’s company are swords with experience. That’s where the questionable travelers come into the fold… Blackwood Company is a completed short novel of approximately 42,000 words/168 pages. I will be releasing a chapter daily.
8 289Theurgy: The Journey's Dawn (Book One)
#1 THEURGY SERIES Lyse Opal, a born simple farmer who grew up in a small village of one of the most powerful empires of the world. One that had stayed in peace, recently disturbed. Of many things, he wanted to preserve this peace, become someone to inspire others, like the heroes he is told. To become a legend. Something that he wanted and Fate intended to exploit. In this age of monsters who lurk the lands, and those with the ability to change their forms and live among humans, his path has been directed, and he must rise even higher than legend if he wishes to save his family, his country and himself from a disastrous foe who threatens the stability of the world order with the power of ancient gods. In his journey to collect several ancient gems, he must oppose the dark power of an ancient, mysterious guild, summon the powers of divinity and defeat the immortal foe before all chaos breaks throughout the empire, and possibly the very corners of the world.
8 307The Age of Heroes AU
The Multiverse is in constant danger Lucky a new Dawn is upon it as The Age of Heroes Begins. Takes place on Earth 4
8 124Xeno on Planet Erde
*I was a on a hiatus but I am back! Chapters will start coming again!* It should have been a simple trip to Europa, the ice moon of Jupiter. Go to Europa. Establish a research station. Maintain the robots to search for life under the ice. Instead, I think we have shot way off course. Nope, we definitely shot way off course. There is no way I should be able to breath on this planet. Actually, there shouldn't be trees here. And why am I naked? Captain Lindsey Shin was selected to establish a research station on a ice moon. He instead finds himself on a planet with no idea where Earth is and now needs to find his brother and sister-in-law on a planet where magic runs wild and humans do not exist. A world of beastmen, elves, daimons and daemons. Oh and the main character is slightly insane? The narrative is mostly first-person. A lot of vulgar language and cussing is to be expected.
8 184【Super Paper Dimentio: Swap AU】 (SPM AU)
"The pure hearts are close in our grasp.. Lets keep going to find the- ...Dimentio? Are you ok?""..."......Dimentio finds himself needing to find the Pure Hearts to stop Count Timpani and her team from destroying the worlds and remaking them to their own world, but will he be able to do it with Blumiere- the Pixl of who he is by his side?(SUPER PAPER MARIO™ belongs to Entertainment System and Nintendo! I DO NOT own the characters, the Paper Mario series itself, and the game AT ALL.)
8 119