《The General's Manor Young Concubine Survival Report/將軍府小妾生存報告》Глава 14. Мы наконец-то вместе (Конец)
Advertisement
Автор: Фэн дэ Линдан/風的鈴鐺
Арт: Ibuki Satsuki
Перевод на английский язык: Spicy Chicken Translations
Перевод на русский: Су Вон
Редактура, вычитка: Су Вон, Шиди
Огромная точка стала между нами!
Сян Тяньгэ совершенно не поняла, почему мое выражение лица сменилось на враждебное. Но, видимо, она привыкла к такому моему поведению, потому и не восприняла меня всерьез и повела за собой.
— Не волнуйся так. Вся эта суматоха совершенно ничтожна в сравнении с тем, что было раньше. Его Величество позволил мне послать войска только потому, что в такой промежуток времени он не нашел никого, кому можно было бы доверять так же, как и мне. Более того... он осведомлен о том, что, когда я вернусь, я добровольно сниму с себя все обязанности, — с улыбкой на лице сказала Сян Тяньгэ, поглаживая меня по голове. — Пойдем.
Я последовала за ней в каком-то странном оцепенении.
Сян Тяньгэ оказалась права. Несмотря на то, что рапорты высшему руководству — дело довольно срочное, ситуация здесь находилась под контролем. И, конечно, когда я пришла... мне тоже нашлось дело.
Генерал передала мне все документы, связанные с этой войной. И благодаря этому мне удалось пройти в казармы.
Нашлись те, кто захотел выразить ко мне свое расположение, но я была тверда в своих чувствах и убеждениях, а после и Сян Тяньгэ объявила, что те, кто хочет завоевать меня, должны победить ее.
Война продлилась лишь одну зиму. Довольно скоро граница вернулась к своему спокойствию. Сян Тяньгэ возвратилась для разбора полетов. Весьма редко мне выдается такой шанс побыть на высоте... я прибыла в столицу вместе с Сян Тяньгэ на лошади.
Взглянув на всех этих ликующих простолюдинов и перешептывающуюся толпу, я тайком шепнула генералу, сидящей позади меня:
— Думаю, что весть о тебе, как о мужчине, притворяющимся женщиной, разлетится по всей столице за пару дней.
— О чем ты думаешь?
— О тебе, — ответила я и сильнее прижалась к ней.
Сян Тяньгэ беспомощно улыбнулась, выпрямилась и слегка пришпорила лошадь.
Вообще изначально я не должна была быть на виду, но для плана, который мы обговорили до этого, важно общественное мнение.
Вернувшись в столицу, мы с Сян Тяньгэ въехали во дворец. В зале мы преклонили колени перед сидящими на возвышении императором и императрицей. Они не выглядели радостными.
Первой заговорила моя сестрица:
— Цинбо, а ты выросла.
Она решила уколоть меня. Но я без тени стыда ответила ей:
— Да, государыня-императрица, теперь вам не нужно беспокоиться обо мне.
Императрица держала одну руку на большом животе, а второй касалась лба. Бо Цинъю смотрела на императора так, будто всеми силами хотела показать, что игнорирует меня и мое присутствие.
Сначала императору пришлась по вкусу эта сцена. Но, заметив взор императрицы, он тут же стал серьезным.
— Кхм, возлюбленная придворная [1] Сян, ты вернулась победительницей. Это достойно награды.
— Эта подданная совершила преступление и не смеет просить о награде, — с почтительностью и осторожностью ответила Сян Тяньгэ. В отличие от меня, постоянно оглядывающейся, пока никто не видит, она сохраняет свое первоначальное положение.
Advertisement
Губы императора дрогнули. Он выглядел немного игриво.
— Неужели возлюбленная придворная Сян обвиняет Нас? — спросил император с недовольным лицом.
— Ваше Величество шутит, — спокойно ответила Сян Тяньгэ. — Если Ваше Величество настаивает на награде, то эта подданная будет немного дерзка и потребует вашего позволения. Ваше Величество, даруйте юной госпоже из семьи Бо титул Сяньчжу [2].
— А?
Я, как та, кто вечно отлынивает от работы и дурачится была поражена до глубины души.
Император бросил в мою сторону взгляд и что-то пробормотал себе под нос. Когда моя спина уже начала вспотеть, она наконец-то произнес:
— Это не невозможно, но может ли возлюбленная подданная назвать причину?
Сян Тяньгэ опустила руки и посмотрела на меня с легкой улыбкой.
— Мы с Цинбо очень привязаны друг к другу. Я не могу подарить ей пышной свадьбы [3], но могу дать хотя бы корону феникса и формальные одежды [4].
У меня тут же защипало в носу, в глазах мгновенно стало влажно.
— Тяньгэ...
Генерал вздрогнула и бросила на меня многозначительный взгляд, она прошептала:
— Тебе запрещено плакать здесь! Прояви уважение к залу императорского дворца!
Я шмыгнула носом и вернула себе серьезное лицо. Император явно был удивлен. Он долго молчал и... смотрел на императрицу с мольбой о помощи в глазах.
Бо Цинъю была ошеломлена. Погладив живот, она посмотрела на меня:
— Цинбо, что думаешь?
Император, кажется, отвис только сейчас. Он спешно кашлянул и весьма неуверенно обратился ко мне:
— Да, Сяо Бо, что думаешь?
Кого ты назвал Сяо Бо?! Мы не настолько близки, окей? Или вы, ребятки, знали друг друга с самого начала?!
Я молча выругалась и посмотрела на Сян Тяньгэ в полном замешательстве. После и перевела взгляд на монархов и пробормотала:
— Статус Сяньчжу звучит как-то низко. Как насчет Цзюньчжу [5]? Все-таки я единственная сестра государыни-императрицы, а Сян Тяньгэ на войне было непросто.
В этот момент мои любимая и сестра одновременно произнесли:
— Ах, ты и правда умеешь говорить.
Удивленный император тут же разразился смехом.
— Отлично! Дарую тебе титул Цзюньчжу! Как насчет Цзюньчжу Цинъюань?
— Благодарю вас, Ваше Величество, — быстро поддержала я его и поклонилась.
— Ваше Величество! — нахмурилась Бо Цинъю. — Вы слишком беспечны! Эта маленькая дурочка не понимает, насколько это важно! Положение Цзюньчжу слишком высоко для нее! Что об этом подумают другие Цзюнчжу?!
А ты и правда моя сестра.
— Цинъю, не волнуйся. Мы лишь просим о мире и душевном покое. Надеемся, что ты будешь спокойна, — весьма двусмысленно ответил император. Я уже нервничала не так сильно, как раньше, но вот его последние слова до смерти напугали меня, и потому я опустила голову.
Со сложным выражением лица сестрица опустила глаза и мягко улыбнулась:
— Раз так, то консорт благодарит Его Величество от лица Цинбо.
Сян Тяньгэ потянула меня за рукав. Я тут же вернулась к реальности и немедленно последовала за ней, полная формальными благодарностями Его Величеству за оказанную милость.
Я все еще не могла прийти в себя, даже когда покинула дворец. Я взглянула на Сян Тяньгэ, полная негодования и удивления.
Advertisement
— Погоди-ка! Это все будет решаться просто вот так?!
Я представляла более сложный разговор с императором. Более сложный раз в сто!
— Похоже, что государыня-императрица занимает в сердце Его Величества более высокую позицию, чем я представляла, — вздохнула Сян Тяньгэ. Ее взгляд, обращенный на меня, стал более сложным. — Просто... Цинбо, теперь ты не сможешь ни за кого выйти замуж.
Я замолкла на мгновение, а после обрушилась на нее с руганью:
— Что?! Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за кого-то?! Развратная ты женщина! Ты же говорила, что будешь любить меня всю жизнь!
— Я так не говорила...
— Как это?! Ты не собираешься любить меня всю жизнь?!
— Нет, эх, — Сян Тяньгэ беспомощно подняла руки. — Я сдаюсь, ладно?
— Вот это уже больше похоже на правду, чмоки-чмоки, — я приблизилась к ней, чтобы поцеловать ее в щеку.
Уши удивленной Сян Тяньгэ мгновенно покраснели. Она отстранилась от меня.
— Не дурачься.
— Тогда давай вернемся в резиденцию и там продолжим?
— Все будет, как тебе того захочется.
— Хе-хе-хе...
Все-таки мне удалось поймать свою удачу за хвост. Богатая, могущественная и заботливая девушка. Думаю, нет ничего лучше этого. Хотя потом мне чуть не сломал ноги собственный отец, но, конечно, он не смог противостоять генералу моей семьи.
Но осталась загадка, которая все еще осталась неразгаданной.
Как-то вечером Сян Тяньгэ лежала на кровати и читала, я подошла к ней и спросила:
— Так, а где же тигриная печать?
— Все никак не выкинешь это из головы? Половина, принадлежавшая Сян, исчезла, когда погиб мой брат. А половина семьи Бо... полагаю, тебе стоит спросить собственного отца, — произнесла Сян Тяньгэ, не отрывая взгляда от книги по военному искусству.
Меня не удовлетворил ответ, а потом я решила подкинуть в этот пожар немного дровишек:
— Тогда ты знаешь, что наследный принц — твой кровный племянник?
— Э... да... — нерешительно ответила Сян Тяньгэ, но через секунду она пришла в себя и отбросила книгу, — что?
— Я думала, ты знаешь.
— Нет... как вообще можно знать что-то такое?! — редко когда мне удается увидеть ее удивленное личико. — Что же делать? Разве тогда кронпринц не находится в опасности?
— Не переживай об этом сверх меры. Все в порядке, пока мы не меняемся вместе с временами, — зевнула я и завернулась в одеяло. — Наследный принц и моя сестра — очень умные люди. Думаю, часть печати, которую потеряла твоя семья находится у моей сестры. И очевидно, что и вторая часть тоже... Вероятнее всего, она передаст ее наследному принцу. Так или иначе, а это все в руках союзников. Ни о чем не переживай. Давай спать. Завтра мне нужно навестить своего младшего племянника. Он уже научился переворачиваться.
Второй принц — сын императора, и именно его должны любить больше всего. Однако рождение ребенка плохо сказалось на здоровье моей сестры... все это весьма тревожно.
Сян Тяньгэ долго молчала, прежде чем начала поглаживать меня по голове, говоря:
— Цинбо, иногда я и правда не понимаю: ты гений, притворяющийся идиотом, или идиот, притворяющийся гением.
— Оба варианта звучат, как оскорбления.
— Но в обоих случаясь я всегда буду сопровождать тебя, — улыбнулась она мне.
Час спустя.
— Цинбо, ты спишь?
— Что?
— Завтра я ухожу со своего поста. Поехали в Цзяннань.
— Почему?
— Я знаю, что тебе не нравится столица. Изначально я жила здесь только из-за дел старшего брата. Но раз Его Высочество наследный принц... моя работа закончена. Я должна уделить тебе свое внимание. Ты многим пожертвовала ради меня, настала моя очередь... Погоди, Цинбо, ты что плачешь?
— Хнык, да...
— Не похоже, что тебя это тронуло...
— Я плачу. Ну почему я такая дура? И почему ты не говорила мне этого раньше? Тогда ведь мы могли бы уйти играть раньше... хнык-хнык-хнык...
— До тех пор, пока ты счастлива...
Конец!
Эпилог.
Несколько лет спустя повзрослевший Его Высочество наследный принц Е Минъюань прибыл к шэньцзиин.
— Что это написано на табличке?
— Ваше Высочество, кажется, это... га-га-га [6]?
— Бессмысленное предложение, но, думаю, мои тетушки что-то знают...
Автору есть что сказать:Не буду играться с последними словами! Спасибо всем, кто читал эту новеллу! Спасибо подписчикам, что оставляли комментарии, поддерживали и донатили! づ ̄3 ̄)づ╭?~Коротенький рассказ на 10к слов стал новеллой на 30к слов. Кроме того, я поспешила закончить эту работу, пока ее все любили. Также это моя первая полноценная история в жанре GL, и я действительно счастлива, что смогла получить столько одобрения.Следующей работой может быть додзинси или ориджинал жанра BL. BL – это таверна второго принца и любовная история. Когда придет время, там появятся Бо Бо и Тяньгэ =v=
Переводчикам тоже есть что сказать:Мы рады были перевести для вас эту забавную новеллу, сделать для вас такой вот подарок. Не сказать, что финал нас прям порадовал, нам все-таки немного не хватило :D Но в общем и целом мы получили удовольствие от работы!Спасибо, что были с нами эти четырнадцать дней!Ваши Су Вон и Шидиp.s. Оставайтесь с Киоском и дальше, у нас для вас будет много интересных штук в будущем!
[1] Возлюбленная придворная (愛卿) — дорогой, вельможа, сановник, обращение государя к придворному.
[2] Титул Сяньчжу (縣主) — принцесса II ранга (титул девушки императорской фамилии)
[3] Пышная свадьба (十里紅妝) — досл. 10 ли (= 5 км) свадебной процессии.
[4] Корона феникса и формальные одежды (鳳冠霞帔) — как мы поняли, это значит даровать титул и богатства. Таким образом, Тяньгэ говорит, что не может сделать Бо Цинбо своей женой, но хотя бы подарит ей высокое положение в обществе.
[5] Цзюньчжу (郡主) - ист. принцесса, великая княжна. Цинъюань(清源) — это имя, данное Цинбо от императора вместе с титулом.
[6] Га-га-га — напоминаем, что альтернативное название этой новеллы «Га-га-га». Это первая строчка в стихотворении «Воспеваю гуся».
Advertisement
- In Serial215 Chapters
The Abandoned Hunter
“Dark Overlord! All hail the Dark Overlord!!!”
8 620 - In Serial78 Chapters
journal teleport science something
superscience genius girl good at teleports alive Discord
8 193 - In Serial20 Chapters
Tempest Rising : Cove of Deceit
Trouble is brewing in Alfia. The multiverse is in unfathomable danger but not a soul knows. Plots run deep and secrets abound at every turn. In the middle of the chaotic trouble are four youths who have no feeling of solidarity at all. So long as it meant furthering their own personal agendas they would gladly do in each other. But Alfia's fate rests on this group of dishonest youths (mainly because they gave fate no other option).But.... ...Was it also mentioned that this dishonest group are neither the strongest nor smartest nor bravest in all of Alfia? Alfia's fate against the greatest foe it has ever known seems set. It is going to fall. Hard.
8 220 - In Serial6 Chapters
Summoning the Queen of Hell
From the moment of birth she had been groomed for a position she never wanted, her future laid in a dark path before her. She was everything her father had ever wanted expected of her, a cruel unforgiving demoness capable of the truest acts of evil. However in a change of events she decides to take a break from the throne; escaping to earth when a foolish young man initiated a contract with a lesser demon, appearing in place. After all a humans life goes by in the blink of an eye to a demon, what did she have to worry about? Will she make his life a living hell or maybe our young man can show her a little humanity and teach her a thing or two. Who knows what can happen when you summon the Queen of Hell?
8 135 - In Serial20 Chapters
A Shade Underneath the Heavens
What does true freedom entail? Faced with a reality where forces behind the curtain guide and manipulate one's actions, what is a person to do? Five people, puppeteered by hands both known and unknown, set on a path that is bound to cross. The prince Julius Alneal and his knightess Annea head out seeking help for a conflict at home. The magus Elynne seeks adventure and involves herself with the Inquisitor Dannar whose very job is to hunt renegade magi. And from the north comes Edwin, a boy sent on a quest he does not understand, whose fate might influence far more than he is aware of. And the five of them will discover truths about themselves and the world, slowly starting to understand that there is something terribly wrong with the very land they walk on and the heavens above. Updates every so often on Friday/Saturday.
8 177 - In Serial42 Chapters
Fearless?
Azelie Ryans is the definition of fearless. She will jump out of planes, hold spiders, lick any public toilet and will do any and every dare. She will do everything and everything that makes any other person feel the one emotion she no longer experiences - fear. Secrets cloud her past, making her hard to figure out, but Cole's certain that he can change that.Cole refuses to believe that Azelie isn't scared of anything, he's sure that there's at least one thing that everyones scared of. No matter how big, or small. And he's determined to find out what Azelie is scared of.Even if it means facing his own fear.
8 135

