《The General's Manor Young Concubine Survival Report/將軍府小妾生存報告》Глава 7. Уверена, это заговор

Advertisement

Автор: Фэн дэ Линдан/風的鈴鐺

Арт: Ibuki Satsuki

Перевод на английский язык: Spicy Chicken Translations

Перевод на русский: Су Вон

Редактура, вычитка: Су Вон, Шиди

Я посмотрела на папу, папа посмотрел на Сян Тяньгэ, Сян Тяньгэ посмотрела на меня.

Думаю, это была весьма гармоничная сцена, хотя отец и генерал не оценили этого.

Бо Сююань вытер пот со лба и напустил на себя вид правительственного чиновника.

— Генерал Сян, моя дочь доставила вам неприятностей.

Сян Тяньгэ кивнула.

— Чэнсян Бо, вы слишком любезны.

— Поскольку недоразумение было решено, я могу забрать дочь...

Я быстро подбежала к генералу, крепко схватила за ее руку и уставилась на отца:

— Папа! Разве вы мне не отец?! Как вы можете мне мешать в обретении моего «долго и счастливо»?!

Бо Сююань совершенно не взволновался, он сложил руки и извинился:

— Моя дочь весьма неразумна. Она была такой с самого детства, мыслит не так, как остальные люди. Надеюсь, генерал простит ее.

Сян Тяньгэ бросила на меня взгляд.

— Это не имеет значения, - ответила она. — Я все понимаю.

Эти двое совсем не задели меня. Скорее, я была удовлетворена их реакцией.

— Глядите-ка, вдвоем насмехаетесь надо мной — с грустью в голосе начала я. — Настоящие свекор и невестка!

Они почувствовали разумное зерно в моих словах, и поэтому выставили меня.

Я села снаружи на корточки и от скуки начала дергать сорняки.

Когда они закончили, на земле уже образовался кусок голой почвы. Сидя на корточках я несчастным лицом, я взглянула на них.

— Что ты здесь делаешь? — спросила Сян Тяньгэ, подойдя ко мне.

— Жду вас, господа, — я шмыгнула носом. — Вы же все меня проигнорировали.

Бо Сююань и Сян Тяньгэ посмотрели друг на друга. Наконец-то генерал протянула мне руку.

— Сидеть на корточках вот так, вставай!

— Поцелуйте меня, Тяньгэ, и я встану! — кокетливо заверещала я, закрыв лицо руками.

Сян Тяньгэ обернулась и встретилась глазами с Бо Сююанем. Она кашлянула:

Advertisement

— Не валяй дурака, твой отец все еще здесь.

— То есть если папа не будет смотреть, то все в порядке?

— Не перевирай! — она схватила меня за руку и потянула на себя, почти насильно она подвела меня к отцу. – Чэнсян Бо, она...

— С Бобо ничего не случится... я все еще надеюсь, что генерал будет заботиться о ней больше, чем я, — вздохнул Бо Сююань.

Тень беспокойства мелькнула на его лице, но тут же быстро исчезла.

Он протянул руку Сян Тяньгэ.

— Генерал Сян, независимо от споров между нашими семьями, это будет выгодно нам обоим.

— Будьте уверены, чэнсян Бо, — кивнула генерал с серьезным выражением лица. — Я защищу ее.

Я стала между ними, удивленно поглядывая на обоих. Я чувствовала, что мой отец и моя будущая возлюбленная что-то задумали! А я даже не знаю что!

Когда Бо Сююань уехал, я не смогла больше сдерживаться и прямо спросила у Сян Тяньгэ:

— Что мой папа сказал вам?

Она улыбнулась мне и погладила меня по голове.

— Разве ты не хотела, чтобы я и Цюй Сян развелись?

Я на некоторое время застыла. Никогда не думала, что кто-то заговорит со мной об этом давнем деле. Я кивнула, чувствуя некоторую неловкость:

— Вы правда хотите развестись?

— Да, — кивнула она.

— Из-за меня? — спросила я, изобразив смущение.

Сян Тяньгэ рассмеялась прежде, чем ответить:

— Да!

Я остолбенела, не в силах вымолвить и слова.

Генерал потерла мой лоб. Сделала она это с нежностью, которая не была ей присуща.

— Что-то не так?

— Нет, — я приложила руки в груди, — счастье пришлось слишком быстро, словно торнадо.

— Что такое торнадо? — спросила Сян Тяньгэ.

— Это что-то вроде мощного стихийного бедствия, — ответила я, не подумав. — Вам же не нравится Цюй Сян, зачем вы тогда вышли за него? И почему хотите развестись сейчас? Хотя максимальный срок — месяц?

Advertisement

Я не дала ей сменить тему.

— Почему ты задаешь так много вопросов? — ответила генерал вопросом на вопрос, а после взяла мою руку. — Зачем ты возилась в земле?

— Для цветочной композиции. Никаких цветов я не нашла, только траву, — я легко вытерла измазанные в траве руки. — Не меняйте тему.

— Не беспокойся об этом, — Сян Тяньгэ сорвалась какой-то дикий цветок и вложила его мне в руку. — Для тебя.

Я посмотрела на растение, словно оно было моим самым главным врагом. Минуту помолчав, я подняла голову и пристально посмотрела на генерала:

— Вы хотите меня бросить и потому так добры сейчас?

— Нет, ты слишком много думаешь! И вообще, когда это я плохо относилась к тебе?

— Сегодня, когда я просила пойти вас со мной, вы не пошли и обманули меня!

Какая же я сообразительная! Как я могла не заметить этой разницы в отношении тогда и сейчас!

Сян Тяньгэ застыла. По лицу можно было заметить, что она чувствует вину.

— Прости, — сказала генерал и похлопала меня по плечу.

— Чирик?

— Когда мне было десять лет, мой брат погиб в бою... Чтобы стать поддержкой для собственной семьи, я всегда усердно училась военному искусству, стратегии. А в пятнадцать я впервые вышла на поле боя. У меня никогда не было близких друзей, и я не очень хорошо лажу с девушками из обычных знатных домов. Ты немного странная, и я думаю, что благородные девушки не должны быть такими, но... — улыбнулась Сян Тяньгэ, взглянув на меня. — Но, Цинбо... ты мой первый настоящий друг. Верь меня, и я не позволю никому причинить тебе боль.

Я просто зависла не в силах прийти в себя.

То есть... это френдзона?

Мне и правда удалось ухватиться за Сян Тяньгэ. И согласно этому пути, моя жизнь безусловно будет просто прекрасна вне зависимости вернусь ли я домой или продолжу жить у генерала. Но... почему? Почему я чувствую себя так... плохо?

Подавленная я прижала руки к груди. Вся моя мотивация будто куда-то испарилась. Мамуля, я же ведь не собираюсь влюбляться, да?

Я подняла голову и робко спросила:

— Тяньгэ, я причинила вам неприятности?

И хотя я и правда доставила множество неприятностей ранее, сейчас я почувствовала себя особенно неловко. Я поняла это по глазам моего отца.

Сян Тяньгэ улыбнулась.

— Не волнуйся, — ответила она мне спокойным и мягким, но уверенным голосом.

Два простых слова, но кажутся тяжелыми, как тысяча кошек.

Увидев ее такой, я облегченно выдохнула.

Однако через девять дней императорская стража поспешила в резиденцию и оцепила ее.

Сян Тяньгэ задержали для расследования. Ее обвинили в сокрытии знака военачальника [1], который был утерян во время правления предыдущего императора, и наличии намерений предать империю.

Я смотрела на так называемую «Половину знака военачальника х1» в руках чиновника, который приехал объявить императорский указ и арестовать ее. Моя память начала немного восстанавливаться.

Ощущение... будто бы... я уже видела это... когда попала сюда...

Я стояла у входа. Рядом со мной – подчиненные Сян Тяньгэ, которым было приказано защищать меня. Когда Сян Тяньгэ стали уводить, она улыбнулась, проходя мимо меня, и прошептала: «Не волнуйся».

Засунь свое «не переживай» в жопу ты, большая толстая лгунья!

Автору есть что сказать:

Наконец-то пришел сюжет! (Што, у этой новеллы есть сюжет?!)Я не заметила, но теперь вижу, что уже более тысячи закладок... Раньше я думала, что к GL относятся весьма прохладно, и читают его немногие. Спасибо, любимые _(:з」∠)_Изначально я планировала короткий гав-гав-гав рассказ, потому что я думала о том, чтобы написать-то более длинное, среднее. Сюжет тогда был бы более развитым.

[1] Знак военачальника (虎符) — металлический (медный, с головой тигра) знак военачальника (дин. Хань). Состоял из двух частей и имел форму тигра, его выдавали генералам в качестве разрешения на передвижение войск на территории Древнего Китая.

    people are reading<The General's Manor Young Concubine Survival Report/將軍府小妾生存報告>
      Close message
      Advertisement
      You may like
      You can access <East Tale> through any of the following apps you have installed
      5800Coins for Signup,580 Coins daily.
      Update the hottest novels in time! Subscribe to push to read! Accurate recommendation from massive library!
      2 Then Click【Add To Home Screen】
      1Click