《The General's Manor Young Concubine Survival Report/將軍府小妾生存報告》Глава 6. Думаю, это мой шанс
Advertisement
Фэн дэ Линдан/風的鈴鐺
Арт: Ibuki Satsuki
Spicy Chicken Translations
Су Вон
Су Вон, Шиди
Всем привет, меня зовут Бо Цинбо, я дочка (или ее неудачная фотожаба) чэнсяна [1] и наложницы. Однажды я увлеклась принцем Исином Цюй Сяном и стала его младшей женой. Но в день свадьбы главная жена принца похитила меня в свое поместье и приговорила к десяти ударам баготи. Однако такая хрупкая леди не смогла выдержать их и упала в обморок после трех ударов. А потом появилась не только умная, милая, остроумная и замечательная, но и очаровательная я. И пока я осмысливала, что тут происходит, выяснилось, что Цюй Сян хотел воспользоваться мною в заговоре против собственной жены Сян Тяньгэ. Но, немного подумав, я решила отринуть тьму и пойти на свет, крепко схватиться за генерала-дада [2] и никогда не отпускать ее. Причина, по которой я сейчас это все объяснила, заключается в том, что я начала новый квест. Точно, это квест в казармах.
Я даже не знаю, почему сюжет домашних ссор еще не развернулся, а уже свернул сюда. Но зато я знаю, что, если я буду усердно работать, я смогу получить повышение, а вместе с ним увеличится и моя зарплата, мне останется только подождать своего прекрасного принца, а после двинуться на верхушку жизни.
Когда я думаю об этом, я так волнуюсь!
Время в казармах пролетело быстро, полтора месяца минуло, а я и не заметила. Осталось всего десять дней до конца нашего уговора с Цюй Сяном.
Моя работа заключалась в оформлении документов армии. По-видимому, этот пост называется счетовод. Он организует и собирает армию внутри страны, а также ведет коммуникацию с людьми вне вооруженных сил посредством соответствующих официальных письменных сообщений.
И хотя сначала мне было очень непривычно, с удивлением я обнаружила, что очень быстро наловчилась в этой профессии. К тому же, у моей предшественницы были весьма неплохие способности, и я тоже их унаследовала. Помимо подвешенного языка, у нее также была отличная память и талант к быстрому чтению. Думаю, я все-таки... протагонист!
Когда я стала работать там же, где и Сян Тяньгэ, она внезапно начала меня избегать. Не специально, конечно. Ко мне в руки попадали все документы, а это значит, что доверие ко мне все же есть. Если мне захочется взглянуть на письма, которые считаются частными, то со своей властью Сян Тяньгэ наверняка это узнает. К тому же, я же была шпионом.
Однажды, когда я работала сверхурочно, в казармах остались только я и Сян Тяньгэ. Моя рука, державшая кисть, остановилось, и я взглянула на сидящую на своем месте генерала.
Удобства ради она всегда была одета в мужскую одежду в казарме. Я никогда ее не видела в женских платьях и в ее резиденции. Вероятно, для того, чтобы поддерживать статус генерала. Теплота свечи не могла смягчить ее серьезного лица, брови ее были нахмурены. Генерал казалась холодной и жесткой.
Advertisement
Заметив меня, она подняла глаза на меня, и взгляд ее смягчился.
— В чем дело?
— Тяньгэ... — начала я, не зная, что бы спросить. — Почему вы доверяете мне?
— Генералы семьи Сян, когда нанимали людей, никогда безоговорочно им не доверяли, — высокомерно улыбнулась Сян Тяньгэ.
Она говорит о семье, а не о себе. Похоже, что она очень предана ей... нужно быть осторожной с этим.
Я отложила кисть.
— Тогда, когда я увижу ваших родителей?
— Зачем тебе? — напряглась генерал, лицо его похолодело.
— Как говорится, некрасивая невестка все-таки встретится с свекром и свекровью [3]. А я красавица, так что могу встретиться с ними и раньше!
Сделав вид, что ничего не заметила, я села рядом и прислонилась к ней. Притворившись скромницей, я уперлась лицом в ее руку.
— Прекрати, — отодвинула меня Сян Тяньгэ в сторону. — Бо Цинбо, ты дочь благородного дома, как ты способна вообще на что-то столь наглое?
— Это все напускное, — искренне ответила я. — Но перед вами я показываю саму себя. Тяньгэ, это же хорошо, когда между нами нет никаких недопонимания и притворства.
— Кроме твоих способностей в работе, от человека из семьи Бо у тебя нет ничего, — произнесла генерал, сев по-турецки передо мной.
Отличное положение для разговора! Я сразу же села, как милый утенок, и с любопытством спросила:
— Вы, кажется, знакомы с моей семьей?
— Мне посчастливилось однажды встретиться с ними, — сдержала она слабую улыбку перед тем, как вернуться к документам. — Работай.
Как-то сильно она переменилась в лице. Я постаралась сдержать все догадки в голове.
Когда я вернулась обратно ночью, задала пару вопросов Лу Шуй и Хун Чжан.
— Сначала юной госпоже не следовало знать об этом, — нахмурилась Хун Чжан. — Но раз вы подружились, наверное, лучше будет вам узнать...
Сплетни! Семейные секреты аристократов! Мои глаза тут же вспыхнули, и я тут же попросила служанку говорить быстрее.
— Я знаю немного, я просто ориентируюсь по тому, что слышала... Я не знаю, помнит ли юная госпожа, но... раньше старшая юная госпожа и старший юный господин семьи Сян, которые приходился генералу старшим братом, были помолвлены. Потом, когда старший юный господин умер, старшая юная госпожа вошла во дворец. С тех пор отношения между Бо и Сян весьма натянуты. Возможно, генерал затаила какую-то обиду.
Кажется, здесь имеет место быть любовный треугольник! У меня нет воспоминаний той Бо Цинбо. И хотя обычно я полагаюсь на вопросы и догадки, чтобы создать общее представление, я не могу понять таких глубоких тайн.
Старшая юная госпожа, которую упомянула Хун Чжан, — моя старшая сестра Бо Цинъю (博 — богатый; 清 — чистый; 悠 — опечаленный), рожденная от первой жены, которая сейчас является императрицей. Моя интуиция говорит мне, что есть какая-то история, о которой не знает никто.
Advertisement
Семья Сян имеет одну родословную. До поколения старого господина были сын и дочь. После того, как Сян Хуай (項 — шея; 淮 — вливаться) погиб, Сян Тяньгэ стала служить вместо него, чтобы поддерживать дом Сян.
И семья Бо... стоит сказать, что между двумя семьями существовала давняя дружба. В обоих домах наследников мало, что весьма проблематично. У главы семьи Бо всего двое: я, рожденная от наложницы, и нынешняя императрица, рожденная от первой жены. Двое наследников, и оба они — женщины. Думаю, у моего папы горчит во рту.
Тем не менее, теперь я поняла, что этот сучонок Цюй Сян использовал меня из-за ситуации в моей семье! У моего отца только двое детей, и старшая дочь находится не рядом с ним. Я уверена, что ко мне приклеено особое внимание. Так как я теперь могу взять деньги и сбежать?! Не знаю, могу ли я просто поговорить об этом.
Но помяни черта. На следующий день, когда я работала в казармах, делала стенограммы, писала с огромной скоростью и подсчитывала бюджет, кто-то громогласно сообщил генералу о том, что чэнсян прибыл.
Мы столкнулись с Сян Тяньгэ встретились взглядами, я глупо посмотрела на нее и застенчиво улыбнулась в ответ.
— Не улыбайся, улыбки не заставляют цветы цвести. Чэнсян прибыл, и ты можешь пойти к нему.
Какое отношение ко мне имеет чэнсян? Я же обычный секретарь! Я была в растерянности.
Сян Тяньгэ словно видела меня насквозь. Она легонько шлепнула меня по голове. Похоже, ее терпение скоро лопнет.
— Ты даже не помнишь статуса собственного отца?!
И только сейчас до меня дошло. Нынешний чэнсян = Бо Сююань (博 — богатый; 修遠 — далекий) = Отец моей предшественницы.
— Тяньгэ! — я радостно закрыла лицо руками. — Мы должны пойти к папе вместе!
— Он твой отец...
— Он будет и вашим отцом!
— Ну это уже слишком...
В конце концов, вместе мы так и не пошли. В последний момент у Сян Тяньгэ появились срочные дела, и она ушла. А меня отправили на встречу с отцом.
Я повернулась к нему. По правде говоря, мой папа был весьма привлекателен. Если это не гены, то у меня нет других ответов на то, почему я так красива.
Бо Сююань сидел прямо, он поднял голову. Выглядел он весьма достойно. После того, как он в течение половины дня оценивал меня, говорил о жизни, погоде, он вдруг нежно улыбнулся и сказал:
— Кажется, ты выглядишь здоровой. Видимо, генерал Сян хорошо к тебе относится.
Думаю, у меня с папой хорошие отношения! Я неловко подошла и кивнула:
— Тяньгэ очень хорошо относится ко мне!
— Я знаю, что Цюй Сян грязно вымогал у тебя деньги. Но сейчас я вижу, что ты близка с генералом, и понимаю, что ты поняла свои ошибки. В любом случае, без приданого и соответствующих документов вы не считаетесь официально женатыми. Я надеюсь, что ты примешь во внимание этот опыт и выберешь кого-то хорошего, — с искренностью наставил он меня. — Эх, молодежь! Совсем не думают о последствиях! Мир — удача! Раньше папа давил на тебя, и заставлял тебя переживать. Я не буду заставлять тебя читать книги, изучать семь искусств [4] и другое. Также я не буду тебя заставлять выходить замуж за сына семьи Су. То, что может дать тебе Цюй Сян, может дать и папа!
Настоящий родной отец... я очень тронута!
— Папа! Я прекрасно понимаю твою боль! Будьте уверены, на этот раз я выбрала сама! Гораздо лучше, чем этот смазливый принцесишка Цюй Сян!
— А? — удивился премьер-министр Бо. — Кто это? Он в казарме? Если это так, то я... постараюсь принять это. Если у них низкий статус, то они могут войти в семью жены. Все-таки тебе семнадцать. Твоя старшая сестра тоже вышла замуж в этом возрасте.
Я на секунду задумалась.
— Думаю, не получится войти в нашу семью... Но будьте спокойны, папа! Она великолепна, способна, а также достаточно влиятельна, чтобы помогать сестре и наследному принцу!
— Для тебя тяжело было не выбрать кого-то такого уровня, — вздохнул Бо Сююань, а после с энтузиазмом спросил, — ну, скажи папе! Кто это?
— Это... — когда я начала, то услышала чьи-то шаги. Мои глаза вспыхнули, и я указала на только что вошедшую Сян Тяньгэ и робко дернула папу за рукав. — Это она!
— Что?
Кажется, в глазах его отразилось что-то горькое и ненавистное. О, Есус! Что же заставило нас, отца и дочь, отвернуться друг от друга?!
Автору есть что сказать:
Вот и обновление! Я заметила, что попала в рейтинги, так что я решила поскорее написать продолжение. Не переживайте, мы уже на середине. Это просто разминка к ориджиналу BL, который я приготовила на летние каникулы. Там точно не будет никаких дыр!
Спасибо за поддержку!
[1] Чэнсян (丞相) — министр; премьер; статс-секретарь (при монархии). Ист. канцлер, главный помощник императора (с дин. Хань). Высшее должностное лицо в государстве, канцлер. При ханьской династии было два чэнсяна, и назывались они чэньсянами правой и левой руки.
[2] Дада (大大) — тётка (жена старшего брата отца); вежл. тётушка; Вы (к старшей женщине)
[3] Некрасивая невестка все-таки встретится с свекром и свекровью (丑媳婦總要見公婆) — можно скрывать что-то от других людей, но от тех, с кем ты живешь, никогда ничего не скрыть.
[4] Семь искусств (琴棋書畫詩酒茶) — игра на цине, шахматы, каллиграфия, живопись, поэзия, вино, чай (семь занятий благородного мужа)
Advertisement
- In Serial24 Chapters
Soul of a Hunter
Nineteen-year-old Rex works with his childhood friend Cam to fight the monsters in the area around his town as the only Hunters protecting it. It's a quiet, peaceful life without much difficulty. Their work is worthwhile, the money is decent, and the locals treat them well. They are content. However, after they receive an ominous warning, the pair of Hunters must push themselves harder as they search for a potential issue in an attempt to put it down before it becomes a threat. When they track this new danger to its roots, however, they find themselves fighting tooth and nail just to protect their town. When that comes to pass, they can only hope to hold out long enough for reinforcements to arrive. No matter the risk, they will fight to protect their home, proving they possess the souls of true Hunters. [participant in the March-April 2020 Royal Road Writathon challenge]
8 128 - In Serial37 Chapters
Ghost Spider
Gwen Stacy has been having a rather terrible week.Her father murdered by the mafia, spending her time bouncing between public areas too afraid to go home, and waking up in a public restroom with no idea why she passed out.She soon discovers she has been gifted incredible powers and decides to use them to track down the men responsible for her father's murder and keep the streets of Gotham safe. ...wait...Gotham?
8 133 - In Serial14 Chapters
Codename: Freedom
LITRPG, SCIFI/FANTASY EPIC War is coming. The government must accelerate their super soldier program. They have pushed beyond what was thought possible and developed a new Virtual Reality system; the perfect tool to weed out and train recruits. Against all odds, Lucius, a semipro gamer, is selected to participate in Codename: Freedom, a VRMMO that promises to blur the lines between game and reality. With the world watching live, Lucius is faced with the opportunity to gain a following and impressing sponsors. His dream of going pro and proving his father wrong is within his grasp. Unlike normal games that start easy as you learn to play, Codename: Freedom doesn’t give that luxury. The government has no time to waste. After years of hard work to rise in rank, this new game will challenge all that Lucius has learned to the point of breaking and beyond. Will he quit, go mad, or become something altogether different? Something better? Note: This series has been removed except for 10% of each book due to Kindle Unlimited contractual guidelines. The first Codename: Freedom trilogy is published on Amazon. Find Apollos Thorne's work here. Amazon - Apollos Thorne
8 195 - In Serial11 Chapters
Cultivating with Monsters
A young man from Earth suddenly finds himself In a world filled with Cultivators who use Spirit beasts to assend the realms and defy the heavens. While everyone wishes for strength our MC just wants to live to see another day. This is my first story here on Royal Road, so any comments are welcomed. I will post at least 1.5k words every Monday and Friday
8 280 - In Serial18 Chapters
First Priority // Fantastic Beasts
His first priority was taking care of the creatures in his case but the lady with the blue bow was a close second. - Fantastic Beasts and where to find them -(Book one - First Priority)(Book two - If I Fall)(Book three - Dear Happy)>> obviously I don't anything involving Fantastic Beasts. All right reserved to JK Rowling and all that good stuff(Soon to be rewritten cause once again my writing is terrible in this)
8 199 - In Serial20 Chapters
Catastrophe || n.s
"Why are you in such a hurry, Mr. Scamander?""Uh, I may or may not have accidentally sent a load of magical creatures loose in the city.""Well, isn't that a catastrophe."[ extended summary inside ][ newt scamander x oc]a voidsangster original story; copyright 2016 ©
8 155

